מְשׁוֹרֵר בְּלֵב הַלַּיִל. וו. י. אודן. תרגום: מיכאל שרון

תרגום: מיכאל שרון, 2.4.03 16.07.2005 22:58
מְשׁוֹרֵר בְּלֵב הַלַּיִל. וו. י. אודן. תרגום: מיכאל שרון


כַּאֲשֶׁר כָּל הַכּוֹכָבִים נֶעֱלָמִים אוֹ שׁוֹבְקִים, וְלָמַדְתִּי לְהִסְתַּכֵּל בְּשָׁמַיִם רֵיקִים. לָחוּשׁ בְּרוֹמְמוּת אֶת הָאֲפֵלָה הַשְּׁלֵמָה, הֲגַם שֶׁהַדָּבָר יֶאֱרַךְ לִי זְמַן-מַה.









וויסטן יו אודן (1973-1907)



תרגום: מיכאל שרון


מוֹת הַכּוֹכָבִים


כַּאֲשֶׁר כָּל הַכּוֹכָבִים נֶעֱלָמִים אוֹ שׁוֹבְקִים

וְלָמַדְתִּי לְהִסְתַּכֵּל בְּשָׁמַיִם רֵיקִים

לָחוּשׁ בְּרוֹמְמוּת אֶת הָאֲפֵלָה הַשְּׁלֵמָה

הֲגַם שֶׁהַדָּבָר יֶאֱרַךְ לִי זְמַן-מַה



 

מְשׁוֹרֵר בְּלֵב הַלַּיִל


מתוך יד לוויליאם באטלר יטס.

תרגום: מיכאל שרון

 

בַּחֲלוֹם בַּלָּהָה שֶׁל חֲשֵׁכָה

כָּל כַּלְבֵי אֵירוֹפָּה רוֹעֲמִים נְבִיחָה,

וְהָאֻמּוֹת הַחַיּוֹת מְחַכּוֹת בְּלִי תּוֹחֶלֶת,

כָּל אַחַת בְּשִׂנְאָתָהּ מְבֻדֶּלֶת;

סֵאוּב אִינְטֶלֶקְטוּאָלִי עַד בּוֹשׁ

נִבַּט מִכָּל פְּנֵי אֱנוֹשׁ,

וְיָם הָרַחֲמִים מוּטָל כְּאַיִן,

נָעוּל קוֹפֵא הוּא בְּכָל עַיִן.




נֶאֱמָנוֹת , מְשׁוֹרֵר, שָׂרֵךְ דַּרְכְּךָ

יְשִׁירוֹת לְתוֹכְכֵי לֵב הַחֲשֵׁכָה,

עִם קוֹלְךָ בִּלְתִּי מֻצְמָת לֹא נָגוֹז

שַׁכְנְעֵנוּ עֲדַיִן כִּי נִתָּן לַעֲלֹז;

בְּעִבּוּד חָרוּז שִׁירָה צְלוּלָה

לְכֶרֶם הָסֵב אֶת הַקְּלָלָה,

עַל חֹסֶר הַצְלָחַת אֱנוֹשׁ שׂוֹרֵר

כְּשֶׁסַּעַר מְצוּקוֹת אוֹתוֹ גּוֹרֵר;




בַּיְּשִׁימוֹן בּוֹ מֻקַּף הַלֵּב

תֵּן לְמַעְיָן הַמַּרְפֵּא לְלַבְלֵב,

וְאֶת הָאָדָם הַחָפְשִׁי לָמֵד

בְּכֶלֶא יָמָיו אֵיכָה בְּשֶׁבַח הַתְמֵד .


(ינואר, 1939)

 

W.H. Auden From: In memory of W.B. Yeats

 

In the nightmare of the dark

All the dogs of Europe bark

And the living nations wait

Each sequestered in its hate

Intellectual disgrace

Stares from every human face

And the seas of pity lie

Locked and frozen in each eye

 

Follow, poet, follow right

To the bottom of the night

With your unconstraining voice

Still persuade us to rejoice

With the farming of a verse

Make a vineyard of the curse

Sing of human unsuccess

In a rapture of distress

 

In the deserts of the heart

Let the healing fountain start

In the prison of his days

Teach the free man how to praise







הוספת תגובה
  מגיב אנונימי
שם או כינוי:
חסימת סיסמה:
  זכור אותי תמיד במחשב זה

כותרת ראשית:
אבקש לקבל בדואר אלקטרוני כל תגובה לטוקבק שלי
אבקש לקבל בדואר אלקטרוני כל תגובה למאמר הזה